Analizis de Idioma Hebreo-paleo Hebreo-siriaco

Una historia del hebreo:Su lenguaje y FilosofaPor Jeff A.BennerTabla de contenidosIntroduccinEl alfabeto hebreoViejo hebreoy el alfabeto samaritanoViejo hebreo y el alfabetofenicioDescubrimientos hebreas antiguasViejo hebreo al griego yarameoEl alfabeto arameoOrgenes del alfabetoEl alfabetoProto-semticaCoquetear con la semtica AlphabetEl idioma hebreoRacesy PalabrasRoots biliteralLa conexin del alfabeto y LenguajeLahistoria de la lenguaEl renacimiento del hebreoHebreo FilosofaLaconexin de la Lengua y CulturaEl aspecto agrcola de la LenguaHebreaOriente y OccidenteEl concreto y el pensamiento abstractoLaBiblia hebreaLos manuscritos originalesLo antiguo copias conocidasde los textos bblicosRollos del Mar MuertoEl Rollo de IsaasEl Cdicede AlepoTraducciones AntiguasCrtica TextualTraduccionesElconsumismo en el negocio de la BibliaEl idioma originalLainsuficiencia de una traduccinConclusiones

Introduccin

Figura 1 – Modern texto hebreo de la BibliaLa Biblia hebrea,llamado Antiguo Testamento por los cristianos y el Tanaj porJudios, es un texto del antiguo Cercano Oriente, que fue escritohace miles de aos dentro de un tiempo y una cultura que es muydiferente de la nuestra.Perspectivas del autor sobre la vida y elmundo que les rodea se empapan con sus propias tradiciones, estilosde vida, costumbres y pensamientos.Al leer y estudiar este texto nopodemos intercalar nuestras propias perspectivas culturales en eltexto, para hacerlo provocara interpretaciones y conclusiones queestn muy lejos de los autores significado.Vamos a tomar losconceptos del pasado y el futuro para demostrar lo importante quees reconocer que los conceptos bblicos a veces son lo contrario dela nuestra.Percibimos del pasado, como detrs de nosotros y elfuturo que tenemos ante nosotros.La palabra hebrea para da de ayer,el pasado, es(Temol) y la palabra para maana, el futuro,es(Mahhar).Temol viene de una raz que significa «estar al frente»,mientras mahhar viene de una raz que significa «estar detrs».Y porlo tanto en el pensamiento hebreo el pasado est delante de usted yel futuro est detrs de ti.Por qu los hebreos antiguos perciben detiempo de esta manera?Porque el pasado es conocido, que se presentadelante de ti para ver, mientras que el futuro no se conoce y, portanto, se oculta detrs de usted.

Figura 2 – Una parte de la Gran Rollo de Isaas del mar MuertoCuevasExaminaremos el alfabeto hebreo, el idioma, la filosofa y lacultura para descubrir la evidencia que apoya el punto de vista deestos textos antiguos del Cercano Oriente que es muy diferente dela forma en que normalmente se perciben y vamos a indagar en elsignificado ms profundo de estos textos de una perspectivaantigua.

El alfabeto hebreoViejo hebreo y el alfabeto samaritano Lamencin del alfabeto hebreo trae a la mente las letras hebreas queson familiares para muchos hoy en da que se utilizan en rollos dela Tor, el hebreo Biblias e incluso en hebreo moderno Libros yPeridicos.Sin embargo, la historia sugiere que estas letras hebreasno son las mismas letras hebreas usadas en la antigedad.En 1854,Thomas Hartwell escribi: «Las presentes caracteres hebreos, ocartas, son veintids en nmero, y de una forma cuadrada pero laantigedad de estas cartas es un punto que ha sido severamentecuestionada por muchos sabios.»

Figura 3 – Judea medio shekel (Imagen cortesa de ClassicalNumismatic Group, Inc.)Hartwell contina: «Pero la confirmacin de lams decisiva de este punto se encuentra en las antiguas monedashebreas, que fueron golpeados antes de la [Babilonia] cautiverio, eincluso grabaron en todos ellos se manifiesta lo mismo con elsamaritano moderno»[1]

Figura 4 – Un grupo de samaritanos, c.1900Los samaritanos son,segn ellos mismos, los descendientes de las tribus del norte deIsrael que no fueron enviados a la cautividad asiria, y hanresidido continuamente en la tierra de Israel.

Figura 5 – El samaritano Rollo de la TorEl Rollo de la Tor delos samaritanos utilizar un alfabeto que es muy diferente de lautilizada en rollos de la Tor juda.De acuerdo con los propios y loseruditos hebreos samaritanos, este alfabeto es el alfabeto original»Old hebreo».Incluso ya en 1691, esta conexin entre el samaritano ylos alfabetos «viejo» en hebreo fue hecha por Henry Dodwell; «.[Los samaritanos] an conservan [el Pentateuco] en los personajesdel Antiguo hebreo»[2]Humphrey Prideaux tambin escribe en 1799: «Yestos cinco libros [de los samaritanos] todava tienen entre ellos,escrito en el hebreo antiguo o carcter fenicio, que estaba en usoentre ellos antes de la cautividad de Babilonia, y en el que tantostos como el resto de Escrituras fueron escritas, hasta Esdras lestranscribe en el de los caldeos «.[3]Esta misma teora se presentaen la edicin de 1831 de la Enciclopedia Americana: «Durante lacautividad de Babilonia, que recibieron de los caldeos el carctercuadrado de uso comn;. Y en el tiempo de Esdras, los antiguosmanuscritos hebreos fueron copiados en caracteres caldeo»[ 4]

Figura 6 – Una parte del Cdice de AlepoLa Tor hebrea(Pentateuco) fue originalmente escrito con un alfabeto similar a lade los samaritanos, pero despus del exilio en Babilonia fuetranscrito con el alfabeto cuadrado caldea, que todava se usabahace 1.000 aos para que el Cdice de Alepo y todava se utiliza hoyen da en hebreo moderno.Viejo hebreo y el alfabeto fenicio

Figura 7 – Una parte de un texto a partir de una inscripcinfeniciaMientras Prideaux seal que el alfabeto hebreo antiguo era elmismo que el alfabeto samaritano, que tambin seal que es idntica ala del alfabeto fenicio.Cuando comparamos las letras de estos tresalfabetos, podemos ver esta similitud.

Figura 8 – La letra «bait» en hebreo antiguo, samaritana yfeniciaEsta es la letra bait en el hebreo antiguo ..el samaritano… y el fenicio.Ntese la similitud de cada uno.Tambin tenga encuenta las similitudes de la letra ey en cada uno de estosalfabetos.La edicin 1831 de la Enciclopedia Americana tambin haceque esta conexin entre el fenicio, samaritana y alfabetos hebreo;». [Los Hebreos] caracteres escritos eran los mismos que losfenicios, a los que las letras de los manuscritos samaritanos seacercan a la ms cercana»[5]Los fenicios vivan al norte de la tierrade Israel en torno a las ciudades bblicas de Sidn y Tiro, en el damoderno Lbano, entre el 16 y el siglo 3 antes de Cristo.Losfenicios compartan el mismo alfabeto con los hebreos y lossamaritanos.Tambin era evidente que los fenicios y los hebreoshablaban la misma lengua que el «trimestral Foreign Crtica»,escribi en su publicacin 1838, «El mundo aprendi haba permitido quecasi todo el mundo que la lengua fenicia era, con pocasexcepciones, idntico al hebreo»[ 6]Aunque los orgenes del alfabetohebreo antiguo fue ampliamente aceptadas, esta teora se basa en unacantidad limitada de pruebas como la «revisin trimestral deRelaciones Exteriores», seala, «Lo que queda [de fenicio] consisteen unas pocas inscripciones y monedas …»[ 7]

Figura 9 – Sarcfago encontrado en Sidn con inscripcin feniciaElprimer descubrimiento importante conectar el alfabeto y el idiomafenicio con el hebreo se produjo el 19 de enero de 1855, cuando lostrabajadores turcos descubrieron accidentalmente un antiguosarcfago en Sidn, una ciudad fenicia.En este sarcfago fue una largainscripcin escrita en el alfabeto y el idioma fenicio, que resultser idntico al hebreo con slo unas pocasexcepciones.Descubrimientos hebreas antiguas

Figura 10 – Meshe Stele inscripcinEl Meshe Estela, tambinllamada la Piedra Moabita, fue descubierto en 1868 en la ciudadbblica de Dibn, la capital de los moabitas.La inscripcin se escribecon las mismas letras que el fenicio, hebreo antiguo y elSamaritano y se descubri que el lenguaje moabita tambin era elmismo que el hebreo, con algunas variaciones menores.

Figura 11 – La Inscripcin de SiloLa Inscripcin de Silo,descubierto en 1880, est escrito en la pared del tnel de Ezequas,que conecta Guijn primavera hasta el estanque de Silo en JerusalnEste.Esta inscripcin en hebreo fue escrito en el mismo estilo quelas inscripciones fenicias y moabitas.

Figura 12 – El calendario de GezerDurante la excavacin de laciudad de Gezer, a 30 kilmetros de Jerusaln, una tableta de piedracaliza fue descubierto en el ao 1908 con una inscripcin en hebreoescrito en el antiguo alfabeto hebreo.

Figura 13 – Un Ostracn LaquisEn 1935 dieciocho ostraca(fragmentos de cermica rotas) fueron descubiertos en la antiguaciudad de Laquis con la escritura hebrea en el antiguo alfabetohebreo.

Figura 14 – Una inscripcin amonitaEn 1966 una inscripcin fuedescubierta en Amman, Jordania, con una inscripcin amonita cuyoalfabeto y el idioma tambin fue similar al fenicio y el hebreo.

Figura 15 – La Inscripcin de Tel DanEl Tel-Dan Stele,descubierto en el norte de Israel en 1993, es una inscripcin enarameo con la misma escritura hebrea antigua.Esta inscripcin tambinrevel otro hecho asombroso.

Figura 16 – Las frases «rey de Israel» (arriba) y «casa deDavid» (abajo).La inscripcin incluye la frase (Yisrael melek) quesignifica «rey de Israel» y la lnea de abajo lee (Bait david), quesignifica «casa de David».Estas frases son evidencia extra-bblicaque confirma la existencia no slo de la nacin de Israel, sinotambin el rey David.Viejo hebreo al griego y arameo

Figura 17 – El alfabeto griego en la antigua inscripcinEl hebreoantiguo alfabeto, tambin llamado paleo-hebreo, fue adoptado por losgriegos alrededor del siglo 12 antes de Cristo.

Figura 18 – Las cinco primeras letras del alfabeto hebreoantiguoLas cinco primeras letras del alfabeto hebreo son aleph,bait, Gimel, Dalet y bueno.Estas mismas letras, adoptada por losgriegos, se convirti en el alfa, beta, gamma, delta y E-psilon(significado sencillo E).

Figura 19 – Las cinco primeras letras del alfabeto griegoantiguoMientras que el hebreo se escribe generalmente de derecha aizquierda, el griego fue escrito de izquierda a derecha y de laorientacin de las letras fuera al revs.

Figura 20 – El alfabeto griego modernoA travs de los siglos,estas antiguas letras griegas se convirtieron en sus formas griegasmodernas.

Figura 21 – El alfabeto latino modernoNuestro alfabeto Ingls esromano, y porque los romanos adoptaron el alfabeto griego, que soncapaces de ver nuestra propia moderna alfabeto Ingls en estoshebreo antiguo convertido letras griegas, el A, B, C, D y E.Elalfabeto arameoComo se mencion anteriormente, el antiguo alfabetohebreo fue usado por todos los pueblos semitas, incluyendo losarameos (tambin llamados los caldeos), pero evolucionindependientemente del hebreo.

Figura 22-5siglo aC hebreo (arameo) alfabetoPor el siglo 5 aC,la poca del cautiverio de Israel en Aramea (o Babilonia), ya no separeca al viejo hebreo vino y es este el arameo «cuadrado» scriptque Israel adopt durante su cautiverio.

Figura 23 – El alfabeto hebreo moderno (arameo)Este antiguoalfabeto arameo, que est siendo utilizado por los israelitas, siguievolucionando en las letras modernas que conocemos hoy enda.Orgenes del alfabetoA finales del siglo 19, la traduccin delalfabeto semtico estaba bien establecida.El nico misterio es elorigen de este alfabeto como se menciona en»A Compendius y completahebreo y caldeo Lexicon al Antiguo Testamento», publicado en1886.», (Aleph), La primera letra en el alfabeto hebreo … Sunombre(Aleph) es de(Eleph) que significa un yugo-bestia, buey oternera;. Y es la figura ms antigua probablemente imagin a unacabeza bovina «[8]El 1922 «Nueva Larned Historia de ReadyReference, lectura e investigacin,» en su entrada con la letra «A»,tambin toma nota de los posibles orgenes del alfabeto hebreo.»A, laletra inicial del Ingls y casi todos los dems alfabetos … Losfenicios llamaron la letra» aleph «, aparentemente debido a lasemejanza del carcter a la cabeza de un buey. Aunque no se sabenada con ningn grado de certeza en relacin con la ltima origen deesta carta «.[9]Lo que los editores de la «Nueva Historia Larned»no saban, era que este misterio se resolvi slo unos aos antes porSir William Flinders Petrie.El alfabeto Proto-semticaEn 1905, unnuevo descubrimiento en la pennsula del Sina cambi la percepcin delmundo de los orgenes de este alfabeto semtico.

Figura 24 – Flinders PetrieFlinders Petrie, un reconocidopionero egiptlogo y en la arqueologa moderna, descubriinscripciones de smbolos previamente desconocidas en Serabitel-Khadim.

Figura 25 – Inscripcin antigua de Serabit El-KhadimDr. Alan H.Gardiner, Otro famoso egiptlogo, estudi estas inscripciones endetalle.l descubri que estas inscripciones sinaticas consistieronen un total de treinta y dos smbolos.Debido al nmero limitado desmbolos Dr. Gardiner determin que se trataba de unalfabeto.[10]Gardiner fue capaz de identificar fcilmente estealfabeto semtico del Sina como debido a la naturaleza pictogrficade este alfabeto.El nombre de cada letra hebrea es una palabrahebrea con el significado.La primera letra del alfabeto hebreo esllamado el aleph, una palabra hebrea que significa «buey» La dcimaletra se llama la iud o Yad significa «mano» y la letra XVI es laain, una palabra que significa «ojo».

Figura 26 – letras sinaticas antiguasDr. Gardiner encontr quelas letras de estas antiguas inscripciones del Sina haba fotos delos mismos nombres de las letras hebreas.La imagen de una cabeza debuey (izquierda) fue la carta aleph, la imagen de la mano (en elcentro) fue la carta yad y la imagen de un ojo (a la derecha) fuela letra ain.Esta relacin entre el pictograma y los nombres de lasletras semticas, Dr. Gardiner propuso, demostr que ste era elprecursor del alfabeto fenicio / hebreo antiguo conocidopreviamente.

Figura 27 – La inscripcin L’BaltUna vez que se determin que elnuevo guin era semita, Dr. Gardiner, en 1916, fue capaz de traduciruna parte de una inscripcin.Esta inscripcin incluye las letraslamed, bait, ayin, lamed y tav, que forman la palabrasemtica(L’balt), que significa «la dama».[11]

Figura 28 – La inscripcin de Wadi El-Hhol (Fotografa de JohnMelzian del Proyecto de Investigacin semtico occidental)En 1999,John y Deborah Darnell estaban inspeccionando las antiguas rutas deviaje en los desiertos del sur de Egipto, cuando se encontraron conotro grupo de inscripciones muy parecidas a las inscripciones delSina encontrados por Petrie.Coquetear con la semtica AlphabetLasinscripciones descubiertas en el ltimo siglo y medio, han sidodatados con precisin a travs de los avances de la arqueologa.Elalfabeto semtico original con sus cartas pictogrficos se puededividir en tres perodos; Temprano, Medio y Tardo.Exista el alfabetosemtico temprana entre el 20 y 12 siglos aC Sin embargo, tenga encuenta que la fecha del siglo 20 se basa en las inscripciones msantiguas encontradas hasta el momento y es posible que losdescubrimientos futuros pueden empujar a la fecha del alfabetosemtico volver incluso ms lejos en la historia.Hasta la fecha, lasinscripciones de Wadi El-Hhol que se encuentran en el sur deEgipto, son las ms antiguas inscripciones semticas encontradas yfecha a entre los siglos 19 y 20 aC Las inscripciones del Sinadesde la fecha de la pennsula de Sina, a unos el siglo 15 antes deCristoEl alfabeto semtico medio, el hebreo fenicia y ancianos,estaba en uso entre el siglo 12 y cuarto aC El calendario de Gezer,Estela de Mesa, inscripcin de Silo, la inscripcin Laquis y la fechasarcfago fenicio de este perodo de tiempo.El alfabeto semticotarde, la escritura aramea cuadrada, estaba en uso entre el cuartosiglo antes de Cristo y hasta la poca moderna con el alfabetohebreo moderno que se utiliza en la actualidad.La mayora de losrollos del Mar Muerto Cuevas est escrito en el ltimo guin semtica yla fecha a entre el primero y segundo siglos antes de Cristo,algunos de los rollos encontrados en las cuevas del Mar Muerto,como el desplazamiento Levtico, utiliza la secuencia de comandossemita medio lo que demuestra que el guin no cay en desuso porcompleto.

Figura 29 – El texto de la Biblia hebrea modernaEl guin semitatarde continu siendo utilizado para las obras del Talmud, la Bibliahebrea Masortico as la Biblia hebrea impresa de hoy.

El idioma hebreoRaces y PalabrasComo un rbol, con sus races,tronco, ramas y hojas, el idioma hebreo es un sistema de races ypalabras, en una palabra y su significado es la base para una seriede otras palabras cuya ortografa y significado se relacionan denuevo a que una de las races .Como un ejemplo, la raz(MLK)significa «regla».Esta raz puede ser utilizado como un verbo quesignifica gobernar, o como un sustantivo que significa ungobernante o rey.Otros nombres son creados a partir de esta raz,mediante la adicin de otras letras.Mediante la adicin de laletra(H) para el extremo de la raz, la palabra(Malkah) se forma,que es una mujer gobernante, una reina.Mediante la adicin de un(U)de este sustantivo femenino, la palabra(Malukhah) est formadasignificado «royalty».Mediante la adicin de las letras(UT) hasta elfinal de la raz, el sustantivo(Malkut) se forma lo que significa elrea gobernada por el gobernante, el reino.Mediante el estudio de larelacin entre las palabras y sus races podemos entender mejor elsignificado de estas palabras en su contexto original.Echemos 3palabras de ingls encontrados en traducciones inglesas de laBiblia: la Doncella, la eternidad y secretas.Estas tres palabrasson, desde nuestra interpretacin, tres palabras tanto norelacionados.Pero examinemos las palabras hebreas detrs de estastraducciones:(Almah),(Olam) y(Te’almah).

Figura 30 – El hebreo ALM raz triliteralCada una de estaspalabras comparten las mismas tres letras:(Ain),(Lamed)y(MEM)[12].Cada una de estas palabras se relacionan, ya queprovienen de la misma raz ALM.En lugar de percibirlos comodiferentes e independientes palabras, tenemos que reconocer que haysignificados estn relacionados.Al interpretar estas palabras en elcontexto de su relacin raz, somos capaces de descubrir sussignificados originales.La raz(ALM) significa literalmente ms alldel horizonte, esa distancia nebuloso que es difcil de ver.Porextensin que significa estar fuera de la vista, oculta a lavista.(Almah) es la joven que est escondido (protegida) en elhogar.(Olam) es un lugar o momento que sea a lo lejos y se oculta anosotros.(Te’almah) es algo que est escondido.Adems de ser capaz deencontrar el sentido comn en distintas palabras de la misma raz,que tambin son capaces de distinguir entre los diferentessignificados de las palabras que vienen de diferentes races.Porejemplo, hay dos palabras hebreas traducidas como «luna».Uno deellos es(Yere’ahh), que viene de una raz que significa «seguir uncamino prescrito» y por lo tanto se utiliza para el movimiento dela Luna.El otro es(Lavanah), que viene de una raz que significa»ser blanco» y por lo tanto se utiliza para su aspectobrillante.Cuando ignoramos las definiciones de las palabras hebreasen la Biblia que se pierda gran parte de lo que el texto esttratando de decirnos.Roots biliteralTodos los lingistas hebreosreconocen que la mayora de las palabras hebreas se derivan de untriliteral (o tres letras) de la raz.Sin embargo, hay algunoslingistas que han sugerido que estas races triliteral son ellosmismos derivan de un biliteral (o dos letras) de la raz.RabinoMatitiahu Clark, en su libroDiccionario Etimolgico de hebreobblico, registros y organiza comentarios del rabino Samson RaphaelHirsch de la Biblia que se refieren a la lengua hebrea.Rabino Clarkdeclar: «El segundo importanteherramienta analtica en el sistema deHirsch que llamaremos gradacional Variantes Incluye cincoconsonantes especiales:.(Aleph),(Hey),(Waw),(Iud) y(Monja).Estasconsonantes desempean un papel especial en lo que respecta a lasraces cuya terceraconsonante es idntica a la segunda … La nuevaforma de la raz no cambia el significado bsico de la raz original,pero aade algunos matices de significado «.[13]

Figura 31 – La raz hebrea biliteral Ts-RRabino Clark proporcionaentonces muchos de los ejemplos de estos «gradacional Variantes»,incluyendo: la raz triliteral(Tsarar), que significa «obligar,limitando, de opresin.»Como se ha mencionado, las segunda y terceraconsonantes son idnticos, la letra(Resh).El Gradiant Variantesde)tsarar) son;(Natsar) – guarda o proteccin;(Yatsar) – formacin ocreacin;(Tsur) – cercado o cerramiento.

Figura 32 – El hebreo biliteral RD razEl significado de la raztriliteral(Radad) es un «aplanamiento hacia abajo o presentandototalmente.»El Gradiant variantes son;(Radah) – gobernando sobre otener dominio sobre;(Yarad) – bajando;(Rud) – humillarse.WilhelmGesenius, uno de los ms grandes eruditos hebreos de todos lostiempos, escribi en su libroGesenius gramtica hebrea, «..un grannmero de triliteral proviene realmente apunte a una base biliteral,que puede llamarse propiamente un root, ya que constituye lapartida puntos para varias modificaciones triliteral de la mismaidea fundamental.»[14]

Figura 33 – La raz hebrea biliteral KRGesenius continuacin citael siguiente ejemplo: «La raz biliteral(KR) es la razde(KRR),(AKR),(KWR) y(KRH), estando cada uno relacionado con laidea de «cavar».Otro ejemplo que ofrece es la raz biliteral(DK), laraz de(CAD),(DKK),(DWK) y(DKH), estando cada uno relacionado con laidea de «notable» o «ruptura».Edward Horowitz afirma en su libroCmola Lengua Hebrea Grew, «Los eruditos estn bastante convencidos deque la espalda de estas tres races se encuentran con letrasantiguas primitivas slabas de dos letras. Estas dos slabas conletras representan algn tipo de accin primitiva simple o cosa.Parece bastante claro que exista una base bi-literal o de dosletras para muchos, si no la mayora, de nuestros tres con letrasraces «.[15]

Figura 34 – El hebreo GZ raz biliteralHorowitz entoncesproporciona las siguientes races,(GWZ),(GZR),(GZA),(GZZ) y(GZH),cada sentido a «cortar», y todo viene de la razSignificado(GZ).Horowitz seal: «No se sorprenda si muchos de estoscomparativamente pocas races de dos con letras significa cortar,dividir, para cortar, o una rebanada. Despus de todo, todo lo queel hombre primitivo hizo en la forma de ganarse la vida por s mismoy su familia de una manera u otra participan una accin de corte».La conexin del alfabeto y LenguajeCuando deseamos encontrar ladefinicin de una palabra en Ingls que vamos a un diccionario.Sibien esto es tambin verdad con palabras hebreas, hay otros mtodospara determinar el significado de una palabra hebrea.Uno de talesmtodos, que se ha demostrado anteriormente, es examinar sus racesque proporcionan informacin adicional sobre esa palabra.Otro mtodoconsiste en examinar el significado de las letras utilizadas paraescribir esa palabra.Cada biliteral, padre o madre, la raz secompone de dos cartas y estas dos letras en s mismas proporcionarsignificado a la palabra.

Figura 35 – La raz bilateral ABLa palabra hebrea(Av) se escribecon dos letras hebreas, el(Aleph) y el (bait)[16].En hebreo, lapalabra «aleph» significa «buey» y el pictograma original de estacarta es una imagen de una cabeza de buey, que representa la ideade la «fuerza».El bait, una palabra hebrea que significa «tienda» o»casa», es una imagen de una tienda de campaa, el hogar.Cuando secombinan el significado de estas dos cartas que tenemos la «lafuerza de la carpa» y es descriptivo de los palos de la tienda queofrecen resistencia a la tienda.A medida que el bait tambin puederepresentar a la casa, esta palabra tambin significa «la fuerza dela casa», y es la palabra hebrea para el «padre.»

Figura 36 – La raz bilateral BNLa palabra hebrea(Ben) se escribebait-monja.En la escritura pictogrfica original de la carta de baites, como hemos dicho, una imagen de la casa.La letra nun, unapalabra hebrea que significa «continuar» en su escriturapictogrfica original es una imagen de una «semilla», y representala idea de «continuar» como la semilla sigue la siguientegeneracin.Cuando se combinan estas dos cartas que tenemos el «hogarcontina» y es descriptivo de un «hijo», el que sigue la casa.

Figura 37 – La raz AM bilateralLa palabra hebrea(MEJ) se escribealef-mem.En la escritura pictogrfica original de la letra aleph esla cabeza de buey que representa la «fuerza».La letra hebrea(MEM),una palabra que significa «agua» en hebreo, es una imagen de»agua».Cuando se combinan estas dos letras significan «aguafuerte», que es «pegamento» y es la palabra hebrea para «madre», elque es el «pegamento» de la familia.

Figura 38 – La raz bilateral ALLa palabra hebrea(El) se escribealef-lamed.El aleph, la imagen de un buey, representa la fuerza yla Lamed es una imagen de un pastor personal en representacin de»autoridad».Estas letras forman la palabra hebrea que significa «laautoridad fuerte» y es la palabra hebrea para Dios.La historia dela lenguaTanto el hebreo y el arameo fueron pronunciadas durante elperodo del Antiguo Testamento, el hebreo en el Cercano Oriente y elarameo en el Medio Oriente.Mientras arameo sobrevivi como lenguaviva hasta nuestros das, el hebreo, en algn momento dej de ser lalengua de los hebreos, pero este punto del tiempo ha sidofuertemente debatido durante muchos aos.ElDiccionario Oxford de laIglesia Cristiana, en su primera edicin en 1958, declar: «[enhebreo]dejado de ser una lengua hablada en todo el siglo IV antesde Cristo»[17]Esta creencia ha sido, y sigue siendo, la teora queimpregna sobre el fin del uso de la lengua hebrea.Sin embargo,durante la ltima mitad del siglo 20, textual y la evidenciaarqueolgica ha revisado esta teora.

Figura 39 – Carta de Bar Kojba de 135 dCUna de las evidencias msconvincentes para el uso continuado de hebreo en el 2siglo dC eslas cartas del general Simn Bar Kockba, que data de 135 dC, queescribi durante la segunda revuelta juda contra Roma.Debido a laevidencia, elDiccionario Oxford de la Iglesia Cristiana, en sutercera edicin en 1997 ahora, afirma, «[en hebreo] sigue siendoutilizado como lengua hablada y escrita en el perodo del NuevoTestamento»[18].La revuelta juda del ao 135 dC termin en fracaso yse inici la dispora o dispersin del pueblo judo de la tierra deIsrael.Es en este momento que el hebreo dej de ser la lengua delpueblo hebreo.

Figura 40 – Un rollo de la TorSin embargo, la lengua hebreasobrevivi en un entorno religioso, que se utilizan en las sinagogasy yeshivas para el aprendizaje y la enseanza de la Tor y elTalmud.El renacimiento del hebreo

Figura 41 – Eliezer Ben-Yehuda, c.1912En el finales de los 19 ADEliezer Ben-Yehuda comenz un renacimiento de la lengua hebrea comolengua viva para el pueblo judo en Israel y cuando se estableci elEstado de Israel como una nacin independiente en 1948, el hebreo seconvirti en el idioma oficial y, una vez ms, , el hebreo seconvirti en el idioma nativo del pueblo hebreo.

Hebreo FilosofaLa conexin de la Lengua y CulturaBenjamin LeeWhorf afirma, en lo que se conoce como la hiptesis de Whorf, que;». Lenguaje no es simplemente una forma de expresar ideas, pero esla misma cosa que da forma a esas ideas»[19]Un ejemplo de esto esla forma en que uno percibe de tiempo.En nuestra cultura occidentalmoderna vemos el tiempo en el sentido delpasado, presente y futuro,un tiempo de progresin fijo y mensurables.

Figura 42 – Un indios Hopi, c.1910Otras culturas, como losindios Hopi de Amrica del Norte, no comparten esta mismaperspectiva del tiempo.Para los hopis, existe lo que «es»(manifiesta) y lo que «an no es» (no manifestada).Curiosamente, loshebreos antiguos tenan una visin similar de tiempo.Al igual que lalengua hopi, el idioma hebreo antiguo no utiliza el pasado,presente y futuro de los verbos.En su lugar, utilizan dos tiempos,uno para una accin completa (manifestado) y otro para una accinincompleta (no manifestada).Un individuo, cuyo idioma nativo esHopi, ve el tiempo desde la perspectiva Hopi, pero si se requierela adopcin de Ingls que aprende la perspectiva Ingls detiempo.Durante la dcada de 1800, los Estados Unidos oblig a losnativos americanos a adoptar el idioma Ingls y cuando un Hopi ya nofunciona dentro de su lengua nativa, las perspectivas culturalesoriginales, como el tiempo, se pierde y se reemplaza con laperspectiva occidental moderna del tiempo.Este mismo cambio en lasperspectivas se puede ver en todo el vocabulario hebreoantiguo.

Figura 43 – Un tsiytsiytEn Nmeros 15:38 leemos: «Habla a loshijos de Israel y diles: hacertsiytsiyten las esquinas de suprenda. «La palabra hebrea(Tsiytsiyt) es un sustantivo derivado dela palabra(tsiyts).

Figura 44 – Una florA(Tsiyts) es la «flor» de un rbol, que conel tiempo se convertir en una fruta.El tsiytsiyt entonces es unaflor, no en apariencia, sino en su funcin.La funcin de la tsiytsiytes ser un recordatorio para el usuario para producir fruto, unfruto es la observancia de los mandamientos, como se dice en elversculo 39, «recuerda los mandamientos, «las enseanzas de Dios,que de acuerdo con el Salmo 01:02, 3, es como la produccin defruta.Por lo tanto, la palabra lleva tsiytsiyt consigo unaperspectiva cultural que conecta las flores de un rbol con laactuacin de un mandamiento.Esta lengua hebrea «concreto» siguifuncionando como lengua materna del pueblo judo hasta su retiradade la tierra despus de la revuelta de Bar Kockba en el 135 dC,momento en el que se dispersan en diferentes naciones.Aunque elpueblo judo continuaron usando el hebreo lengua desde entonceshasta ahora, se ha relegado a su vida religiosa solo.El lenguaje dela gente alrededor de ellos, muy a menudo esta era griego, fueadoptado como el idioma para el uso diario.En este punto, el griegose convierte en el idioma influyente en su vida y sus perspectivasde palabras e ideas estn ahora determinada por esta lenguadominante.La palabra hebrea tsiytsiyt se pueda plasmar en lapalabra griega, que significa «una franja decorativa o hilo.»Ya noes el tsiytsiyt unido a la idea de una «flor», sino simplementecomo una «franja».Este mismo cambio de percepcin ocurri cada vezque se adopt un nuevo idioma, ya sea espaol, alemn o Ingls.

Figura 45 – Declaracin del Estado de Israel, 1948En 1948 Israelse convirti en un estado judo y con eso, hebreo, una vez ms seconvirti en el lenguaje cotidiano de la gente juda.Mientras que ellenguaje haba resucitado, la perspectiva cultural de origen de esalengua haba desaparecido hace mucho tiempo y la influenciaoccidental en la que el lenguaje sobrevivido.Por lo tanto, untsiytsiyt, en la mente de los modernos Judios ortodoxos, siguesiendo una franja decorativa y ya no en relacin funcional con unaflor.Este mismo cambio se puede ver a lo largo de la lenguahebrea.Por ejemplo, la palabra hebrea(Tor), que en el idioma hebreooriginal significa un «viaje», ahora en el idioma hebreo modernosignifica «doctrina».A(Sacerdote), en el idioma original significauna base de la comunidad, pero en el idioma hebreo modernosignifica «sacerdote religioso.»La palabra(Qadosh), queoriginalmente significaba especial, ahora en el lenguaje modernosignifica «santo».El aspecto agrcola de la Lengua Hebrea

Figura 46 – beduinosLos hebreos antiguos eran agricultoresnmadas que emigraron de pasto en pastizales, abrevadero paraabrevadero.Toda su vida los pas en el desierto y el estilo de vidatuvo un efecto significativo en su idioma.Algunas palabras hebreasestn obviamente relacionadas con este estilo de vida agrcola.Porejemplo, la palabra hebrea(Ohel) es una tienda de campaa,(Ro’eh) esun pastor, y(Qatsir) es una cosecha.Adems de estas palabrasagrcolas obvias, muchas otras palabras, que no se relacionara conla agricultura, son de hecho sus races en algn aspecto de lacultura nmada.Por ejemplo, la palabra hebrea(Hhen), traducidogeneralmente como «gracia», se relaciona con un «oasis», un lugarde belleza, descanso y confort.Derivado de la palabra hhen vienenlas palabras(Mahhaneh) que significa «campo», a menudo de tono enun oasis.Otras palabras bblicas, que han perdido sus significadosagrcolas originales incluyen;(Tor), que se traduce generalmentecomo «ley», pero literalmente significa el «viaje»,(Mitzvah),generalmente traducido como «comando», pero literalmente significa»los sentidos para el viaje,»(Tsadiyq), generalmente traducida como»justo», pero literalmente significa «caminar por la va», y(Rasha),generalmente traducido como «malos», pero literalmente significa»perdido del camino.»Oriente y Occidente

Figura 47 – Ancient filsofos, Platn (izquierda) y Confucio(derecha)En todo el mundo existen dos grandes ramas de la filosofa,occidental y oriental.La filosofa occidental tiene sus inicios enel siglo VI aC en Grecia con filsofos como Scrates, Platn yAristteles.Filosofa oriental tiene sus races en el pasado antiguo yfue la filosofa de todas las antiguas culturas del Lejano Oriente(incluyendo China y Japn), Oriente Medio (incluyendo India yBabilonia) y el Cercano Oriente (entre ellos Egipto e Israel).Sibien hay muchas diferencias entre las escuelas occidentales yorientales de pensamiento, una de las principales diferencias es eluso de resmenes y hormigones.

Figura 48 – Concreto (izquierda) y el resumen (derecha) arteAscomo obras de arte se puede crear en el concreto o abstracto, laspalabras tambin se pueden crear en el concreto o abstracto.Palabrashormign, idea o concepto es algo que puede ser percibida por loscinco sentidos.Puede ser visto, odo, olido, saboreado o tocado.Elresumen es algo que no puede ser percibido por los cincosentidos.Como la Biblia fue escrita desde una perspectiva filosficaoriental, es importante que reconozcamos que no podemos interpretara travs de nuestra propia filosofa occidental.Para ello, seracolocar un significado y una interpretacin que no puede ser el delos autores originales.La obra monumental de Thorleif Boman,elpensamiento hebreo en comparacin con el griego, afirma: «Elpensamiento del Antiguo Testamento esprimitiva. y por lo tanto slopuede compararse con el pensamiento de otros pueblos primitivos, yno con el pensamiento tan avanzada como la de Platn o Bergson»[20]Victor H. Matthews explica cmo la cultura de los hebreos sepuede estudiar en su libro,usos y costumbres de la Biblia. «Una delas alegras de estudio de la Biblia est tratando de reconstruir losusos y costumbres de los pueblos de la antigedad. El golfo de milesde aos se puede salvar, al menos en parte, por los conocimientossobre su vida cotidiana. Estos pueden ser obtenido a travs delexamen minucioso de las narraciones bblicas y mediante el uso decomparativos restos escritos y fsicos de otras civilizacionesantiguas. «[ 21]George Adam Smith dijo:».. los hebreos eranprincipalmente un hacer y sentir las personas As, su lenguaje tieneunos trminos abstractos Ms bien,.». hebreo puede ser llamado antetodo un lenguaje de los sentidos.Las palabras expresadasoriginalmente concretas o cosas materiales y los movimientos oacciones que afectaron a los sentidos o comenzaron lasemociones.Slo secundariamente y en la metfora podran ser utilizadospara denotar ideas abstractas o metafsicas «.[22]El concreto y elpensamiento abstractoEstos mismos conceptos concretos delpensamiento oriental tambin se pueden encontrar en las culturasprimitivas que existen en la actualidad que no han sidoinfluenciados por la cultura occidental moderna.El lingista DanEverett, descubierto a travs de su investigacin que la tribu Pirahprimitiva en el Amazonas no utiliz perspectivas abstractas, sinoque las de hormign.A modo de ejemplo, la tribu Pirah se llaman las»cabezas rectas» y los de afuera son «cabezastorcidas».Curiosamente, el idioma hebreo antiguo utiliza este mismoestilo de discurso.Una traduccin literal de Proverbios 14:02 dice:»El que hace su paseo recta reverenciar Yahweh, sino el que hace sucamino torcido no tiene valor.»Everett tambin encontraron que notenan ningn concepto de «izquierda» y «derecha» (trminos abstractosde la direccin), pero en cambio le dieron la direccin en relacincon la topografa circundante, como en «hacia el ro,» o «hacia laselva.»[ 23]De nuevo, esto es muy similar a las perspectivas de loshebreos antiguos «de direccin.xodo 38:9-13 describe la direccin dela corte en relacin a los cuatro lados del Tabernculo.Las palabrashebreas usadas para estos cuatro direcciones son;(Negev) – quesignifica «La regin del desierto» (sur)(Tzafon) – que significa «Laregin desconocida» (norte)(Yam) – que significa «El Mediterrneo»(oeste)(Qedem) – que significa «la regin del sol naciente»(este)Una vez ms, la tribu paralela Pirah este estilo depensamiento.

La Biblia hebreaLos manuscritos originales

Figura 49 – manuscrito hebreo, 11C AD (Imagen cortesa de SchyenCollection)Los manuscritos originales de la Biblia hebrea, que sehan escrito sobre pieles de animales o papiro, hace tiempo que handeteriorado y lo que queda hoy son copias de esos escritosoriginales.En la era digital, las copias electrnicas sonrepresentaciones perfectas de los originales.Sin embargo, en laantigedad, por lo que una copia de un manuscrito era mucho mstedioso y no tan preciso y esto permiti la intervencin humana oerror.Lo antiguo copias conocidas de los textos bblicos

Figura 50 – El rollo de plata descubierta en Ketef HinnomEn unatumba de Ketef Hinnom en Israel, se descubri el texto ms antiguo dela Biblia hebrea.El texto, inscrito en un pergamino de plata en laantigua escritura hebrea que data del siglo 7 antes de Cristo, esla bendicin de Aarn, que comienza as: «yeverekh’kha YHWHVayishmarekha» (Que el Seor te bendiga y te guarde).

Figura 51 – El Papiro NashOtra muy antiguo fragmento de laBiblia hebrea es el Papiro Nash, descubierto en Egipto en 1898.Elfragmento incluye los Diez Mandamientos (xodo 20:2-17) y el Shem(Deuteronomio 5:6-21) y est fechado en el segundo siglo antes deCristoSe han encontrado muy pocos textos antiguos de la Bibliahebrea y son muy poco frecuentes, es decir, hasta 1947, cuando eldescubrimiento de un depsito de pergaminos del Mar Muerto Cuevasnos proporcion con una biblioteca de manuscritos antiguos de laBiblia hebrea.Rollos del Mar Muerto

Figura 52 – Dead Sea Cave (Fotografa cortesa de Grausel)Entre1947 y 1956, los desfiles y los fragmentos de la Biblia hebreaantiguos fueron descubiertos en cuevas cerca del Mar Muerto, quedata del siglo primero antes de Cristo y el siglo primero dC

Figura 53 – fragmento de los Rollos del Mar Muerto, (Fotografacortesa de Petros Koutoupis)Losmanuscritosdescubiertos en lascuevas marinas muertas incluyen: todos los libros cannicos de laBiblia hebrea, con la excepcin del libro de Ester, libros nocannicos como Enoc, Jubileos, Tobas y Eclesistico, as como losSalmos que no forman parte de los 150 salmos de la Biblia cannica yLibros sectarias tales como, la Regla de la Comunidad, el Rollo dela Guerra, el Documento de Damasco y comentarios sobre libros de laBiblia.Hay varias teoras diferentes sobre el origen de estostextos.

Figura 54 – Las ruinas de Qumran, IsraelLa teora predominante esque los rollos eran obra de una secta juda llamada los esenios,que, se cree, residan en las cercanas de Qumran y que los rollosfueron escondidos en las cuevas para protegerse del ejrcito romanoavanzaba.

Figura 55 – Los sacerdotes de la antigua IsraelOtras teoras delos autores de los rollos incluyen primeros Mesinicos (a menudollamados los cristianos) o Zadokitas Sacerdotes.

Figura 56 – Antigua Sinagoga en Korazim IsraelUna teora msreciente, es que los rollos eran de varias bibliotecas y sinagogas,en Jerusaln, a unos 15 kilmetros de las cuevas.El Rollo deIsaas

Figura 57 – Una seccin del Rollo de IsaasEl ms famoso de losmanuscritos que se encuentran dentro de los Dead Sea Caves es elRollo de Isaas.

Figura 58 – Dead Sea Scroll fragmentos expuestos (Fotografacortesa de Berthold Werner)Mientras que la mayora de los rollosestn fragmentados, el deterioro o incompleta, el rollo de Isaas esel nico rollo completo encontrado.

Figura 59 – Rollo de la TorLa vida de un desplazamiento dependede su manipulacin y almacenamiento, pero puede ser utilizado poruna comunidad durante varios cientos de aos.Algunos rollos de laTor an en uso en las sinagogas de hoy son ms de 500 aos deantigedad.El rollo de Isaas del mar Muerto Cuevas se ha fechadohacia el ao 200 aC Isaas escribi su avance de la pantalla alrededordel ao 700 antes de Cristo y se puede haber estado en uso hastaalrededor del ao 200 aC Esto significa que es posible que el Rollode Isaas del mar Muerto Cuevas ser una copia hecha directamente deavance de la pantalla de Isaas.El Rollo de Isaas, as como muchosotros rollos y fragmentos del Mar Muerto, se encuentran actualmenteen el almacenamiento y en la exhibicin en Jerusaln, en el Santuariodel Libro.El Cdice de Alepo

Figura 60 – Una pgina del Cdice de AlepoHasta el descubrimientode los Rollos del Mar Muerto, la Biblia hebrea completa ms antiguoera el cdice de Alepo, tambin llamado el texto masortico, que fueescrito en el 10mo CE del siglo, mil aos despus de que el MarMuerto.Durante siglos, este texto ha sido la base para lostraductores judos y cristianos.La principal diferencia entre elCdice de Alepo y los Rollos del Mar Muerto es la adicin de lospointings vocales en el Cdice de Alepo a las palabras hebreas.Estospointings proporcionan los sonidos de las vocales que no estnpresentes en el idioma hebreo y probablemente fueron insertadas enel texto para estandarizar la pronunciacin.

Figura 61 – El nombre(Israel) en los Rollos del Mar Muerto(izquierda) y el Cdice de Alepo (derecha)El nombre(Yis’ra’el -Israel), se escribe en hebreo con cincoletras;(Iud-Y),(Sen-S),(Resh-R),(Aleph) y(L-lamed), y puede sertranscrito como YSRL.Slo estas cinco letras se utilizan en laRollos del Mar Muerto, pero en el cdice de Aleppo, pointingsvocales, en forma de puntos y rayas se colocan por encima y pordebajo de cada letra para representar los sonidos de las vocales(i, a y e), siempre que el Pronunciacin YiSReL.

Figura 62 – Un judo Scribe, c.1935Si bien el texto masortico yRollos del Mar Muerto fueron transcritas de mil aos de diferencia,son sorprendentemente similares demostrando que los mtodos de copiaempleadas por los escribas judos a travs de los siglos, son muysofisticados y exitosos.Sin embargo, hay algunas diferencias,algunos son simples variaciones de una lectura, mientras que otrosson mucho ms complejos.Adems de la adicin de las pointings vocales,otros cambios se han producido en el texto hebreo despus de hacercopias de copias.Uno de los cambios ms dramticos es la eliminacinaccidental de versos enteros.

Figura 63 – Una parte del Salmo 145 del Cdice de AlepoSalmo 145es un salmo acrstico donde cada verso comienza con la siguienteletra del alfabeto hebreo.En el Cdice de Alepo el primer versocomienza con la letra aleph, el segundo con el bait, el tercero conel gimel, y as sucesivamente.El versculo 13 comienza con laletra(Mem-top destac letra), la letra 13 del alfabeto hebreo, elsiguiente versculo comienza con la letra(Samej inferior destacletra), la 15 letra del alfabeto hebreo.No hay verso que comienzacon la 14 carta(Monja).

Figura 64 – Una parte del Salmo 145 de la Rollos del MarMuertoCuando examinamos el Salmo 145 de la Rollos del Mar Muerto,se encuentra entre el comienzo verso con el(Mem-top) y el comienzodel verso con(Samej-abajo), el verso que comienza con laletra(Nun-centro).Este versculo, que falta en el Cdice de Alepo, ytodas las Biblias hebreas modernas que se copi de este cdice, perose encontr en la Rollos del Mar Muerto lee, (Dios es fiel en suspalabras y bondadoso en todas sus obras).Es por esto que el Salmo145:13 dice de manera diferente en la versin King James y lasversiones modernas como la Revised Standard Version.La versin KingJames fue escrito antes del descubrimiento de los Rollos del MarMuerto, mientras que la versin estndar revisada, y otras versionesmodernas, fueron escritos despus y suelen incorporar lo que se haencontrado en el Mar Muerto.Traducciones AntiguasComo el pueblojudo comenz a extenderse ms all de Israel, adoptaron la lengua desus nuevos vecinos.Esto hizo necesario la necesidad de que lastraducciones de la Biblia en sus nuevos lenguajes a fin de quecontinen leyendo la Biblia.Aunque ha habido muchas traducciones dela Biblia hebrea en muchos idiomas diferentes, los tres msampliamente utilizado en la antigedad son el latn, arameo ygriego.

Figura 65 – Una parte de un Targum arameo (Imagen cortesa deSchyen Collection)De las muchas traducciones en arameo de la Bibliahebrea, hay tres ms principales.Targum Onkelos es una traduccinaramea de los primeros cinco libros de la Biblia.Fue escrito en elsiglo primero dC por Onkelos, un romano convertido aljudasmo.Targum Jonathan es una traduccin aramea de los Profetas.Fueescrito en el siglo 1 aC por Jonathon Ben Uziel, un estudiante deHillel el Viejo, el famoso maestro judo y lder religioso.

Figura 66 – Una parte del Arameo PeshittaLa Peshitta es unatraduccin aramea de toda la Biblia hebrea que fue escrito alrededordel segundo siglo AD La Peshitta tambin incluye un Nuevo Testamentoarameo que fue escrito alrededor del siglo 5 dC

Figura 67 – Una parte de la Septuaginta griegaLa Septuaginta esuna traduccin griega de los primeros cinco libros de la Bibliahebrea, la Tor, escrito por los estudiosos judos en el siglo 3 aCEl resto de la Biblia hebrea, los escritos y los profetas fuerontraducidos por traductores desconocidos entre la segunda y laprimera Siglos antes de Cristo

Figura 68 – Una parte de la Vulgata LatinaLa Vulgata latina, queconsiste en la Biblia hebrea y el Nuevo Testamento, fue escrito porJerome, un sacerdote y apologista cristiano, en el siglo 5 dCCrticaTextualCuando los distintos hebreo, arameo, manuscritos griegos ylatinos de la Biblia se comparan, un proceso llamado CrticaTextual, a menudo nos encontramos con variaciones en la forma enque estos manuscritos dicen.Gnesis 4:08 es un ejemplo sencillo decmo funciona este proceso.En el cdice de Aleppo hebreo este pasajedice: «Y dijo Can a su hermano Abel, y aconteci que estaban en elcampo y se lanz Can a su hermano Abel y lo mat.»Desaparecido deeste pasaje es lo que dijo Can a Abel, y parece ser una omisinaccidental por parte de un escriba.Sin embargo, cuando examinamoseste pasaje en la traduccin griega Septuaginta encontramos laspalabras que faltan, «Y dijo Can a su hermano Abel, salgamos alcampo, y aconteci que estaban en la llanura de Can se levant contrasu hermano Abel y lo mat «.Parece que la Septuaginta est trabajandode un manuscrito hebreo que incluye el discurso de Can, mientrasque el Cdice de Alepo est trabajando de un manuscrito hebreo quefalta el discurso.Cuando comparamos diferentes traducciones alingls de Deuteronomio 32:8, encontramos lecturas muydiferentes.Todas las traducciones inglesas comenzar o menos lomismo: «Cuando el Altsimo hizo heredar a las naciones, cuandodistribuy a los hijos de los hombres, estableci los lmites de lospueblos segn el nmero de la …» Sin embargo, diferentestraducciones tienen diferentes versiones para el final de esteversculo.King James Version – «… los hijos de Israel»VersionInternacional – «… hijos de Dios»Traduccin Literal de Young -«… los ngeles de Dios»Estas diferencias se pueden resolvermediante el examen de los diferentes textos antiguos paradeterminar cul el traductor estaba usando para este versculo.Cdicede Alepo – (Hijos de Israel-que coincide con el RV)Rollos del MarMuerto – (Hijos de Dios-que coincide con el RSV)Septuaginta griega-[24](ngeles de Dios-que coincide con el YLT)Cada uno de estosmanuscritos es copiar de una fuente hebrea que se diferencia el unodel otro.El proceso de la crtica textual compara estas variaslecturas para hacer una determinacin de que la lectura es laoriginal.El consenso entre los estudiosos es que la lecturaoriginal es (hijos de El).Observe que las letras de estas dospalabras hebreas se pueden encontrar dentro de las tres versioneshebreas;(Aleppo Codex),(Rollos del Mar Muerto) y(Traduccin alhebreo de la Septuaginta).

TraduccionesHistricamente, el propsito de una traduccin erallevar la Biblia a aquellos que no leyeron el idioma original.Atravs de los siglos ha habido un cambio en el propsito.Elconsumismo en el negocio de la Biblia

Figura 69 – Biblias en ventaEn diciembre de 2006 «The NewYorker» public el artculo «El buen libro de negocios», que declar:»La observacin familiar de que la Biblia es el libro ms vendido detodos los tiempos oscurece un hecho ms sorprendente: la Biblia esla ms vendida libro del ao, todos los aos …Este es un negocio muycompetitivo … Cada ao, los ejecutivos de Nelson Biblia analizarsu lnea de productos para las deficiencias, examinar las ofertas dela competencia, y hablar con los consumidores, los minoristas y lospastores acerca de sus necesidades «.En resumen, la traduccin eimpresin de Biblias es «Big Business».En el mundo del consumismo,que es el principal objetivo del productor para ofrecer un productoque atrae al consumidor.Por esta razn se requiere una traduccin acumplir con las expectativas del comprador.Si la Biblia es unapublicacin que no se ajusta a las expectativas de los compradores,aunque es ms exacto, no va a vender.Por esta razn, debemos estardispuestos a hacer nuestras propias investigaciones sobre elsignificado y la interpretacin del texto.El idioma originalMuchasdiscusiones teolgicas, enseanzas y debates utilizan frases como «LaBiblia dice,» o «Dios dice.»Desde un punto de vista tcnico, elproblema con estas declaraciones es que supone que la Biblia fueescrita en Ingls, que por supuesto todos sabemos que no escierto.La Biblia no dice: «En el principio cre Dios los cielos y latierra.»Una declaracin ms precisa sera: «La Biblia dice, (bereshiytbara Elohiym et Hashamayim v’et ha’arets), que a menudo se traducene interpretan como: En el principio cre Dios los cielos y la tierra».Si bien esto puede sonar trivial, de hecho, es un tema muyimportante ya que muchas diferencias teolgicas, las divisiones ylos argumentos se basan en interpretaciones errneas del texto quepodran ser fcilmente resuelto mediante el examen de la lenguaoriginal de la biblia.Una vez que se reconoce el texto hebreo, sussignificados y las interpretaciones pueden ser discutidasadecuadamente.Como un ejemplo, la palabra hebrea(Reshiyt) setraduce como «principio» en Gnesis 1:1 en la versin King James.Perola versin King James tambin se traduce esta misma palabra hebreacomo «el primero» (1 Samuel 15:21) y «lo principal» (Proverbios04:07).La palabra hebrea(Reshiyt) puede ser interpretado como»principio», pero su significado ms literal es «altura», como en laaltura o comienzo de un evento, la altura de una persona en elrango o la altura de la importancia.En lugar de intentar unainterpretacin del Ingls, uno debe al menos estar tratando deentender el texto desde su origen hebraico.Esto se puede lograrmediante el uso de una Biblia y una concordancia Ingls, donde elalumno es capaz de encontrar la palabra hebrea usada en el textoque se encuentra detrs del Ingls.Al utilizar esta herramienta,rpidamente se hace evidente que los traductores ingleses del textono fueron muy consistentes en la forma de traducir las palabrashebreas.Por ejemplo, la palabra hebrea(Nephesh) suele traducirse enla KJV como alma, pero tambin tan;apetito, bestia, cuerpo, larespiracin, criatura, muerto, deseo, fantasma, corazn, la vida, lalujuria, el hombre, la mente, persona, placer, auto, cosaylo har.Elverbo hebreo(NTN) significa «dar», pero tambin se traduce en unaamplia variedad de palabras en ingls que incluyen:aadir, en vozalta, solicitar, designar, atribuir, asignar, vengar, otorgar,traer, elenco, causa, carga, vamos, comprometerse, considere ,contar, gritar, entregar, directa, distribuir, hacer, fije,adelante, marco, conseguir, concesin, colgar, han, sanar, atencin,laicos, deja, a la izquierda, prestar, alquilar, ascensor, marca,ocupar, ofrecer, ordenar , sobre, supervisin, pagar, realizar,lugar, planta, verter, presente, imprimir, sacar, poner,recompensa, recompensar, restaurar, enviar, ajuste, disparar,espectculo, cantar, sentarse, la calumnia, la huelga, presentar,sufrir, tener , el empuje, la corbata, el comercio, a su vez,absoluta, llorar, de buena gana, se retir, que, grita,yelrendimiento.Si bien es cierto que una palabra Ingls no puedetraducir una palabra hebrea perfectamente y algunas libertadestranslacional son necesarios, esto slo debe ser hecho por necesidady el cambio debe tener en cuenta en una nota al pie para ayudar alestudiante con la comprensin y la interpretacin adecuada.Lainsuficiencia de una traduccinEl vocabulario Ingls y susdefiniciones son muy insuficientes en la transmisin de lossignificados de las palabras hebreas.En los siguientes pasajes, dela RV, nos encontramos con la palabra «ensear», una palabra quesignifica Ingls «para impartir conocimientos o habilidades a travsde la enseanza.»xodo 18:20: Y t les ensean las ordenanzas y lasleyes, y que t los mustranos el camino por donde deben andar, y eltrabajo que han de hacer.xodo 24:12: Y Jehov dijo a Moiss: Sube a mal monte, y espera all, y te dar tablas de piedra, y la ley, ymandamientos que he escrito para que puedas ensearles.Deuteronomio04:01; Ahora, pues, oh Israel, oye los estatutos y por los decretosque yo os enseo, para hacer de ellos, para que vivis, y entris yposeis la tierra que Jehov el Dios de vuestros padres, dausted.Deuteronomio 04:09; nicamente, gurdate, y guarda tu alma condiligencia, que no te olvides de las cosas que tus ojos han visto,ni se aparten de tu corazn todos los das de tu vida: y ensearlas atus hijos, y tu hijos hijos;Deuteronomio 06:07; Hars las repetirs atus hijos, y hablars de ellas estando en tu casa, y andando por elcamino, y al acostarte, y cuando te levantes.Job 33:33, si no,odme; Calla, y te ensear sabidura.Cada uso de la palabra «ensear»en estos seis pasajes es la traduccin en Ingls de seis palabrashebreas diferentes, cada uno con su propio significado nico.xodo24:12;(Yarah) – Para sealar la direccin para irxodo 18:20;(2094(Zahar) – Asesorar precaucinDeuteronomio 04:01;(Lamad) – Instar air en una direccin especficaDeuteronomio 04:09;(Yada) -Proporcionar experienciaDeuteronomio 06:07; (Chamn) – ParaafilarJob 33:33;(Alaph) – Para mostrar con el ejemploEl significadooriginal de estas seis palabras hebreas se borran por completo yperdi cuando simplemente traducido como «ensear», lo que demuestrala necesidad de ir ms all de las simples traducciones.

Conclusiones

Figura 70 – Ingls Biblia (Fotografa cortesa de David Ball)Alabrir su Biblia, reconocer que tiene una historia larga ycomplicada.Estamos todos necesitamos ser hebreo y eruditos griegoscon el fin de leer e interpretar la Bibliacorrectamente?Absolutamente no.Sin embargo, como espero que lohemos demostrado, se requiere algn estudio independiente con el finde leer y comprender el texto de acuerdo con la cultura y lafilosofa de los autores originales.La buena noticia es que haymuchos grandes recursos disponibles para nosotros hoy en da que leayudarn en la educacin.

[1]Thomas Hartwell, Una introduccin al estudio crtico yconocimiento de las Sagradas Escrituras, Pub.1854, pgina190[2]Henry Dodwell, Un discurso referente de Sanchoniathon feniciaHistoria, Pub.1691, pgina 118[3]Humphrey Prideaux, El Antiguo y elNuevo Testamento conectados en la historia de los Judios y nacionesvecinas, pub.1799, pgina 431[4]Enciclopedia Americana, LenguaHebrea y Literatura, Pub.1831, pgina 212[5]Enciclopedia Americana,Lengua Hebrea y Literatura, Pub.1831, pgina 212[6]La revisintrimestral de Relaciones Exteriores, fenicios Inscripciones,Pub.1838, pgina 446[7]La revisin trimestral de RelacionesExteriores, fenicios Inscripciones, Pub.1838, pgina 445[8]BenjaminDavies, Edward Cushing Mitchel, A Compendius y completa hebreo ycaldeo Lexicon al Antiguo Testamento, Pub 1886, Pgina 1[9]El NuevoLarned Historia de Ready Reference, Lectura e Investigacin,Pub.1922, pgina 1[10]La historia de Nueva Larned para ReadyReference, lectura e investigacin: El real ..- Pgina 225[11]TheAmerican Journal of semticas Lenguas y Literaturas por laUniversidad de Chicago.Departamento de Filologa Semtica yLiteraturas (1919) Page 35 – el PSI prob los nombres de las letrashebreas – aleph (buey) bait (casa), etc[12]La letra «mem» tiene dosformas,cuando aparece al final de una palabra, ycuando aparece enningn otro lugar en una palabra.[13]El Rabino Matitiahu Clark,Diccionario Etimolgico de hebreo bblico, Pub.2000, pgina295[14]Wilhelm Gesenius, Gesenius gramtica hebrea, Pub.1910, pgina100.[15]Edward Horowitz, Cmo la Lengua Hebrea Grew, Pub.1960, pgina299[16]Como el hebreo se escribe de derecha a izquierda, la primeracarta, el aleph, est situado a la derecha de la imagen dearriba.[17]»hebreo» en el diccionario de Oxford de la IglesiaCristiana, primera edicin (Oxford, 1958)[18]»hebreo» en eldiccionario de Oxford de la Iglesia Cristiana, tercera edicin(Oxford, 1997).[19]La comprensin integral del estudiante, Rowman& Littlefield Educacin, 2007, pgina 34.[20]Thorleif Boman, elpensamiento hebreo en comparacin con el griego, (Westminster Press,1970)[21]Victor H. Matthews, usos y costumbres de la Biblia,(Hendrickson, 1991)[22]George Adam Smith, El genio hebreo comoExpuesto en el Antiguo Testamento, (1944 P.10.)[23]Dan Everett,lenguas en peligro y perdida del conocimiento, Long Now FoundationSeminar, 20 de marzo 2009[24]Esta frase griega se tradujo de nuevoen hebreo como(Hijos / ngeles de Dios).La palabra(El) y(Elohiym)estn ambos comnmente traducida como «Dios», peroes la ortografa msprimitiva que se utiliza comnmente entre los pueblos semitas dengeles.

Publicaciones Similares